Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chát xít

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chát xít" se réfère principalement à une sensation de goût, souvent utilisée pour décrire un vin qui a un goût rude ou astringent. Voici une explication détaillée :

Définition

"Chát xít" signifie littéralement "rude au goût". On l'utilise généralement pour décrire des boissons, notamment des vins, qui ont une certaine acidité ou une astringence, ce qui peut rendre leur goût moins agréable pour certaines personnes. Cela peut aussi s'appliquer à d'autres aliments ou boissons qui ont une saveur amère ou désagréable.

Instructions d'utilisation

Utilisez "chát xít" lorsque vous parlez de vins ou d'autres boissons qui ne sont pas doux ou qui laissent une sensation de sécheresse dans la bouche après les avoir goûtés. Ce terme est souvent utilisé dans le contexte de la dégustation de vin.

Exemple d'utilisation
  • "Vin này hơi chát xít, không ngọt như tôi mong đợi." (Ce vin est un peu rude au goût, pas aussi doux que je l'espérais.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, vous pourriez utiliser le terme pour décrire des sensations gustatives dans des critiques de vin ou des discussions gastronomiques. Par exemple, vous pourriez dire que certains vins rouges ont des notes "chát xít" en raison de leur tannin élevé.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "chát xít", mais vous pourriez rencontrer des termes similaires dans des contextes différents, comme "chát" qui peut être utilisé pour parler d'austérité ou de rudesse en général.

Différents sens

Bien que "chát xít" soit principalement associé au goût, il peut aussi décrire des sensations ou des expériences qui sont désagréables ou peu agréables. Par exemple, une situation ou une conversation qui laisse une mauvaise impression pourrait également être décrite comme "chát xít".

Synonymes
  • Chát : Ce terme peut être utilisé seul pour décrire quelque chose de rude ou d’austère, souvent dans le contexte du goût.
  • Đắng : Cela signifie "amer" et peut être utilisé pour décrire un goût désagréable, bien que ce soit un peu différent de "chát xít".
  1. rude au goût
    • Rượu vang chát xít
      vin rude au goûter

Comments and discussion on the word "chát xít"